Zbudujmy teatr! – warsztaty dioramy

„Zbudujmy teatr! – warsztaty dioramy” – warsztaty artystyczne dla młodzieży i dorosłych to ciekawa propozycja na dwa listopadowe dni. Spotkamy się 19 i 26 listopada przy ul. Andersa 15!

Po raz pierwszy w Centrum Kultury Jidysz uczestniczki i uczestnicy zmierzą się z formą dioramy – przestrzennego malowidła połączonego z makietą plastyczną i rekwizytami dopełniającymi obraz. W dwie listopadowe soboty przygotujemy widowiskową makietę Teatru Żydowskiego projektując, kreśląc, malując, lepiąc i ustawiając budynek, bez którego trudno wyobrazić sobie mapę Warszawy.

Daty warsztatów:

Sobota, 19 listopada – godz. 12.00 – 17.00 [z przerwą]

Sobota, 26 listopada – godz. 12.00 – 17.00 [z przerwą]

Prowadzenie: Dominika Ludwig

Wstęp wolny, zapisy: ckj@jidysz.org.pl

Wiek uczestników: 15+

 

Program współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

Warsztaty kulinarne z kartaczami

Kartacz – symbol Suwalszczyzny. Solidny i sycący…

W CKJ zamykamy sezon ziemniaczany i zapraszamy na warsztaty z kartaczowymi mistrzyniami: Agnieszką i Ireną Dragon, które pokażą Wam jak przygotować:

– doskonałe kartacze z nadzieniem grzybowym

– babkę ziemniaczaną

Spędźcie z nami kartaczową niedzielę 27 listopada o godz. 12!

Zapisy i szczegóły: ckj@jidysz.org.pl

Koszt udziału w warsztatach: 30zł

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

“Cheszwndike necht” – jesienne noce w jidysz

Właśnie zaczął się listopad, a w żydowskim kalendarzu panuje od niedawna miesiąc jesienny – cheszwan (jid. cheszwn). W niektórych przynajmniej strefach klimatycznych oznacza to długie zimowe wieczory, mniej słońca i coraz większe zimno. Dlatego w Centrum Kultury Jidysz przygotowaliśmy dla Państwa wyjątkowy program “Cheszwndike necht” (Jesienne noce) – zainspirowany tytułem debiutanckiego tomiku związanej m.in. z Warszawą wspaniałej poetki – Kadii Mołodowski.

Zapraszamy Państwa na jesienne rozmowy o literaturze i kulturze jidysz na Zoomie – w jidysz 🙂

Co będziemy robić? W dwa jesienne weekendy, 20 i 27 listopada w godz. 16-18 zapraszamy Państwa do udziału w warsztatach-konwersacjach. Tematem przewodnim będzie oczywiście jesień i różne na nią sposoby. Zaczniemy oczywiście od Kadii Mołodowskiej, zagłębimy się w melancholijną poezję i prozę Debory Vogel i innych poetów i poetek. Porozmawiamy wreszcie o chandrze i różnych sposobach na nią. Będzie o kawie, czekoladzie i… haszyszu. Jidysz jako remedium na jesienne smutki? Oczywiście!

Wymagana jest przynajmniej średnia znajomość języka jidysz umożliwiająca co najmniej bierne zrozumienie. Warsztatom towarzyszyć będzie krótkie wprowadzenie. Uczestnicy otrzymają również jesienny słowniczek.
Za podzielenie się pomysłami przy pracy przy projekcie dziękujemy Samowi Glauber-Zimrze i Ri Turner.

 


 

Kheshvntike nekht – Autumns nights in Yiddish

אין צווישן פֿאַרגייט אָקטאָבער און ס׳קומט דער דורכזיכטיקער חודש נאָוועמבער… (דבֿורה פֿאָגעל)

November has just begun, and in the Jewish calendar, it is now the month of cheshvan (Yiddish: cheshvn). At least in some climate zones, this means long evenings, less sunshine, and increasing cold. That is why at the Center for Yiddish Culture we have prepared for you a unique program called “Kheshvndike nekht” (Autumn nights), inspired by the title of the debut volume of a remarkable Yiddish poet Kadia Molodowsky.

We invite you to join us for a short series of autumn conversations in Yiddish on Zoom.

On two autumn weekends, November 20 and 27, at 4-6pm, we will meet to read and talk in Yiddish. The theme will, of course, be autumn and how to cope with/enjoy it. We will start with Kadia Molodowsky, and later delve into the melancholy poetry and prose of Debora Vogel and other Yiddish authors. Finally, we’ll talk about the autumn blues and different ways to deal with them. It will be about coffee, chocolate and…. hashish. Yiddish as a remedy for autumn sorrows? But of course!

An intermediate knowledge of Yiddish is required. If you don’t feel like talking in Yiddish and would rather only listen and read this is also OK but remember that the event happens in Yiddish. A short introduction will accompany each workshop. Participants will also receive an autumn Yiddish glossary.

We would like to thank Sam Glauber-Zimra and Ri Turner for sharing with us ideas and texts for the project.

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych I Administracji

Premiera książki prof. Jacka Leociaka

Listopad w Centrum Kultury Jidysz zwieńczy spotkanie literackie współorganizowane z Wydawnictwem Czarne poświęcone najnowszej książce prof. Jacka Leociaka.

Premiera tytułu „Zapraszamy do nieba. O nawróconych zbrodniarzach” odbędzie się we wtorek 29 listopada o godz. 19 w naszej siedzibie przy Andersa 15, a z autorem porozmawia dr Karolina Szymaniak.

 

Warsztaty: Jak wykorzystać radio do pisania książek?

Zapraszamy w piątek 9 grudnia o godz. 17 na warsztaty artystyczne dla dzieci (8-14 lat) „Przybornik kreatywnego człowieka: jak wykorzystać radio do pisania książek?”

Nasze animatorki przeprowadzą warsztat artystyczny dla dzieci i młodzieży pod hasłem: przybornik kreatywnego człowieka – jak wykorzystać radio do pisania książek? W poszukiwaniu odpowiedzi na pytania: skąd się bierze natchnienie oraz co to znaczy, że jesteśmy twórcze albo kreatywni? – weźmiemy na warsztat kilka żydowskich dzieł muzycznych i zobaczymy jak można dzięki nim napisać ciekawe historie.

Zapisy: ckj@jidysz.org.pl

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

Spotkanie wokół książki „Królowa piękna z Jerozolimy”

Zapraszamy na spotkanie wokół książki „Królowa piękna z Jerozolimy” Sarit Yishai Levi (wyd. Znak).

Kiedy? 9 grudnia, godz. 17.30
Gdzie? Centrum Kultury Jidysz, Warszawa, ul. Andersa 15

„Królowa piękna z Jerozolimy” to olśniewająca saga rodzinna o matkach i córkach, sekretach skrywanych przez lata oraz klątwie ciążącej na czterech pokoleniach kobiet z rodu Ermozów

Luna o zielonych oczach jest najpiękniejszą kobietą w całej Jerozolimie. Jej córka Gabriela nie odziedziczyła po niej słynnej urody i wdzięku. Kobiety nie rozumieją się i nie potrafią znaleźć wspólnego języka, ale gdy dochodzi do tragedii, Gabriela odkrywa, że matka ma do zaoferowania znacznie więcej niż starannie pomalowane usta.

Aby zrozumieć tę trudną relację, dziewczyna odkrywa różne wątki historii swojej rodziny: od prababki Mercady, znanej uzdrowicielki, kobiety surowej, zimnej i bezwzględnej, przez zgorzkniałą babcię Rosę, która sprzątała domy Anglików i nigdy nie zaznała szczęścia, po kochającą zabawę, promienną Lunę. Gabriela musi zmierzyć się z przeszłością o wiele bardziej złożoną, niż mogła przypuszczać i teraźniejszością, która bywa okrutna.

https://www.znak.com.pl/ksiazka/krolowa-piekna-z-jerozolimy-yishai-levi-sarit-233190

W spotkaniu udział wezmą:

Regina Gromacka, tłumaczka książki

Martyna Steckiewicz, prowadząca spotkanie

Regina Gromacka – orientalistka, językoznawczyni, z zawodu i zamiłowania nauczycielka współczesnego języka hebrajskiego. Pracuje też jako tłumaczka, redaktorka i konsultantka. Ulubiony sposób spędzania czasu: doroczne objazdy śladami zabytków żydowskich w Polsce i krajach ościennych z trzydziestoosobową ekipą podróżników i tropicieli zapomnianych miejsc. Z języka hebrajskiego przełożyła m.in. powieści Davida Grossmana (Wchodzi koń do baru, Księga gramatyki intymnej, Poza czasem) oraz Kazania rabina Kalonimusa Kalmana Szapiry z lat 1939–1942 (seria Archiwum Ringelbluma, ŻIH), Po wojnie, z pomocą bożą, już niebawem… Pisma Kopla i Mirki Piżyców o życiu w getcie i okupowanej Warszawie, Itzhaka Komema (Flakowicza), Wspomnienia z dzieciństwa, fragmenty Księgi Pamięci Sokołowa Podlaskiego i Księgi Pamięci Węgrowa (publikacje online).

Martyna Steckiewicz – kulturoznawczyni, lektorka języka jidysz, koordynatorka projektów edukacyjno-kulturalnych. Od lat współpracuje z instytucjami kultury między innymi Centrum Kultury Jidysz w Warszawie, czy Muzeum Polin. Miłośniczka kultury popularnej, w szczególności komiksów i powieści graficznych.

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

Warsztaty kulinarne: Kryzysowa legumina

Zapraszamy w sobotę 17 grudnia o godz. 12 na warsztaty kulinarne „Kryzysowa legumina. Warsztaty w spiżarni Centrum Kultury Jidysz” z Aleksandrą Jankowską!

Legumina – tradycyjny przedwojenny deser o stu twarzach – zagości na talerzach uczestników i uczestniczek warsztatów, którzy nie tylko zmierzą się z archiwalnymi przepisami na smakołyki uprzyjemniające ponure zimowe wieczory, lecz nauczą się także gospodarnego dysponowania składnikami w obliczu gospodarczego kryzysu… Podczas warsztatu prowadząca przedstawi przepisy na trzy zaskakujące odsłony leguminy, a zajęcia zwieńczy wspólna uczta, niechybnie zapowiadająca nadejście słodkiego świątecznego okresu.

Koszt: 30 zł

Zapisy: ckj@jidysz.org.pl

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

Warsztaty kreatywnego pakowania prezentów

W niedzielę 18 grudnia o godz. 12 spotkamy się na rodzinnych warsztatach artystycznego kreatywnego pakowania prezentów.

Dawanie prezentów to tylko połowa przyjemności. Drugą stanowi ich pakowanie! Nadszedł grudzień, a wraz z nim zimowe święta – Chanuka i Boże Narodzenie – będące doskonałą okazją do obdarowywania się prezentami.

Podczas warsztatów pokażemy jak w piękny sposób zapakować prezenty i jak zrobić to w duchu #lesswaste, wykorzystując najprostsze materiały, które znajdziesz w swoim domu.

Zachęcamy do przyniesienia prezentów, które czekają na położenie pod choinką lub wręczenie przy ciepłym świetle chanukiji!

Do udziału w warsztatach zapraszamy całe rodziny – dzieci i młodzież wraz z opiekunami i opiekunkami.

Wstęp – bezpłatny. Ilość miejsc ograniczona!

Zapisy: ckj@jidysz.org.pl

 

Projekt współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

Koncert “Śpiewnik domowy Mieczysława Wajnberga”

Zapraszamy w niedzielę 18 grudnia o godz. 19 na koncert “Śpiewnik domowy Mieczysława Wajnberga”.

Koncert muzyki klasycznej pierwszy raz w Centrum Kultury Jidysz! Niedzielny wieczór uprzyjemni nam zespół kameralny, który zaprezentuje kompozycje żydowskiego twórcy Mieczysława Wajnberga. W programie „Pieśni żydowskie” do słów Szmula Halkina op.17 oraz „Stare listy” do słów Juliana Tuwima op.77 w wykonaniu artystów:

Ewa Leszczyńska – sopran
Maria Sławek – skrzypce
Katarzyna Budnik – altówka
Marcin Zdunik – wiolonczela

 

 

„Noc jest zimna i biała” – wieczór z poezją Rejzl Żychlińskiej

Literacka środa na koniec roku i chwila wytchnienia tuż przed świętami lub moment zadumy w trakcie chanuki? Zapraszamy do Centrum Kultury Jidysz!

Już w najbliższą środę 21 grudnia spędzimy wieczór w towarzystwie dwóch niezwykłych kobiet: jidyszowej poetki Rejzl Żychlińskiej i jej tłumaczki na język polski, Belli Szwarcman-Czarnoty. Porozmawiamy o jej życiu odbijanym w poezji i poezji, która była jak życie – a także o tym, jak czytać Żychlińską dziś.

Wydarzenie z transmisją live na profilu Facebook CKJ
Środa 21 grudnia
godz. 19.30

Rejzl Żychlińska – (jid. רייזל זשיכלינסקא; ur. 27 lipca 1910 w Gąbinie, zm. 13 czerwca 2001 w Concord) – polska poetka żydowskiego pochodzenia, tworząca w języku jidysz.

Bella Szwarcman-Czarnota – pisarka, publicystka, redaktorka, tłumaczka i filozofka. Znawczyni tematu dotyczącego kobiet żydowskich.

 

Program współfinansowany przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji